Depois de textos sobre coronavírus e política, volto com um post leve e útil para quem está estudando espanhol. Não sou professora e ainda tenho muito a aprender. Minha ideia aqui é só ajudar a deixar o seu / nosso espanhol mais natural com o que costumo escutar nas ruas e ler nas redes sociais. Fiquem à vontade para palpitar e mandar sugestões! =)
A lo mejor = talvez, provavelmente
A menudo = com frequência
Ánimo = ânimo, coragem (usado para encorajar ou incentivar)
Buen rollo = clima bom, alto astral
Burlar = sacanear, zoar
Charlar = bater papo
Chaval = garoto, rapaz
Coño = genitália feminina, mas usado como caralho no Brasil
Currar / curro = trabalhar / trabalho (informal – tipo trampar / trampo)
Da igual = tanto faz
Dar la lata = incomodar, ser inconveniente
De gorra = de graça
De mala leche = de mau humor
En plan = tipo (estoy en plan pija hoy = to tipo patricinha hoje)
En serio, de verdad = sério, é mesmo
Estar cabreada/o, enfadada/o= estar brava/o, puta/o
Estar de bajón = pra baixo, triste, desanimado (informal – deprê)
Estar de moda = estar na moda
Estar hecha/o polvo = estar muito cansada/o
Estar sin pela, sin pasta, sin un duro = estar sem grana, dura/o
Flipar, alucinar = chocar, pirar, surtar (estoy flipando = to chocada/o)
Guiri = gringo
Hacer un pantallazo = tirar um print
Hostia = droga, merda
Ilusión = esperança, expectativa, sonho
Juernes (jueves + viernes) = quinta + sexta
Liada/o = enrolada/o
Lío = bagunça, confusão
Listo = pronto, bora
Llevar a cabo = colocar em prática, realizar
Lo siento = desculpa
Lograr = conseguir, conquistar (após esforço)
Madriz = forma como madrilenhos pronunciam Madrid
Me di cuenta = me dei conta, percebi
Me (te, nos…) toca = minha vez de fazer algo
Menudo, vaya = uau, algo impressionante (vaya casa = uau, que casa)
Meter la pata = dar uma mancada, fazer cagada, estragar tudo
Mola / cómo mola = é legal / como é legal (me mola = eu curto)
Morro, cara dura = cara de pau
Ni de coña = nem pensar, nem a pau
No pasa nada = tudo bem, sem problemas
Ojalá = tomara
Ojo = atenção, presta atenção
Pasarse = exagerar, passar do ponto
Pasta = dinheiro (informal – tipo grana)
Petar = arrasar, bombar (lo vamos a petar = vamos arrasar)
Pija/o = patricinha, mauricinho, playboy
Pillar = pegar ou entender (informal – ayer te pillé durmiendo en la clase = ontem te peguei dormindo na aula)
Por supuesto = com certeza
Porfa, porfi = diminutivo de por favor
Postureo = fazer tipo, tentar aparecer, poser (usado muito nas redes sociais)
Qué coñazo = algo muito chato, insuportável
Qué guay, qué chulo = que legal, que maneiro
Qué más da = e daí, que diferença faz, o que importa
Qué mona/o = que fofa/o, que bonitinha/o, que graça
Qué putada = que sacanagem
Qué raro = que estranho, que peculiar
Qué rico = comida gostosa, saborosa
Qué va = até parece, fala sério, que nada
Se nota = dá pra notar, dá pra ver
Ser un cerdo = ser escroto, nojento
Ser cansino = ser cansativo, insistente, repetitivo, entediante
Ser la hostia, ser de puta madre = algo incrível
Ser maja/o = ser legal, gente boa
Ser pesada/o = ser chata/o, mala
Tener huevos = ter coragem
Tía/o = cara, mano, amiga/o
Tonta/o = idiota
Tranqui = diminutivo de tranquilo
Un mogollón = um montão
Un pelín = um pouquinho, um bocadinho
Un planazo = um programão, um superplano
Un rato = um momento, um tempo
Vale, venga = ok, tá bom
Venga ya = para, basta
Yo que sé = sei lá
Leia também: Onde estudar espanhol em Madrid?
Algumas expressões com “echar”:
Echar a perder = pôr tudo a perder, estragar
Echar de menos = sentir falta, sentir saudade
Echar en cara = jogar na cara, reprovar, censurar
Echar la culpa = colocar a culpa, jogar a culpa
Echar un polvo = fazer sexo
Echar un vistazo = dar uma olhadinha
Echar una mano = dar uma mãozinha, ajudar
Echar una siesta = tirar uma siesta, cochilar, descansar
Dicas especiais:
Em espanhol, é comum escutar “bueno, nada” no início das frases. Exemplo:
No Brasil, costumamos começar frases com “então” e “na verdade”. Às vezes, com os dois juntos. Exemplo:
Então, na verdade eu to cansada e vou pra casa.
Bueno, la verdad es que estoy cansada y me voy a casa.
Bueno, nada, nos vemos mañana.
Bom, é isso, nos vemos amanhã.